I think that TVCHAT's telemedicine (online medical checkup by doctors) and the delivery of important medicines that will be realized when approved by the Japanese Diet in April 2020 are convenience stores. Stop delivering to hot summer posts. I think that the courier delivery person needs to be qualified to give an injection like a nurse. Want to start in China? To prevent pharmacists from losing their jobs, pharmacists need a new system that provides telemedicine (online medical checkups by doctors) to Japan and China, just like regular doctors. I think it is necessary to give the pharmacist the qualification as a doctor who concentrates on telemedicine. If a normal person has medical equipment, I think that ultrasound diagnosis (echo test) should be used as a home medical equipment.
TVCHAT의 원격 의료 (의사의 온라인 건강 진단)과 2020 년 4 월에 일본 국회에서 승인 된 경우에 실현되는 중요한 약물 배달 편의점이라고 생각합니다. 더운 여름의 게시물에 배달을 중지합니다. 택배 배달원은 간호사와 같은 주사를 실시 할 자격을 부여 할 필요가 있다고 생각합니다. 중국에서 시작할까요? 약사가 일자리를 잃는 것을 방지하기 위해 약사는 일반 의사뿐만 아니라 일본과 중국에 원격 의료 (의사의 온라인 건강 진단)을 제공하는 새로운 시스템을 필요로하고 있습니다. 약사와 원격 의료에 전념 할 의사 자격을 줄 필요가 있다고 생각합니다. 보통 사람들이 의료 기기를 가지고 있다면, 그 중에서도 초음파 진단 (초음파 검사)는 가정용 의료 기기로 사용되어야한다고 생각합니다.
我认为TVCHAT的远程医疗(医生在线体检)以及日本国会于2020年4月批准将实现的重要药物的交付是便利店。 停止提供炎热的夏季帖子。 我认为快递员需要有资格像护士一样注射。 想在中国开始? 为了防止药剂师失去工作,药剂师需要一个新系统,向日本和中国提供远程医疗(医生在线体检),就像普通医生一样。 我认为有必要给予药剂师作为专注于远程医疗的医生的资格。 如果正常人有医疗设备,我认为超声诊断(回声测试)应该用作家庭医疗设备。
我認為TVCHAT的遠程醫療(醫生在線體檢)以及日本國會於2020年4月批准將實現的重要藥物的交付是便利店。 停止提供炎熱的夏季帖子。 我認為快遞員需要有資格像護士一樣注射。 想在中國開始? 為了防止藥劑師失去工作,藥劑師需要一個新系統,向日本和中國提供遠程醫療(醫生在線體檢),就像普通醫生一樣。 我認為有必要給予藥劑師作為專注於遠程醫療的醫生的資格。 如果正常人有醫療設備,我認為超聲診斷(迴聲測試)應該用作家庭醫療設備。
Я думаю, что телемедицина TVCHAT (медицинский онлайн-осмотр врачей) и поставка важных лекарств, которые будут реализованы после одобрения Японской диеты в апреле 2020 года, являются удобными магазинами. Перестань доставлять на жаркие летние посты. Я думаю, что курьер должен быть квалифицирован, чтобы делать укол, как медсестра. Хотите начать в Китае? Чтобы предотвратить потерю работы фармацевтами, фармацевтам нужна новая система, которая обеспечивает телемедицину (онлайн-медицинские осмотры врачей) в Японию и Китай, как обычные врачи. Я думаю, что необходимо дать фармацевту квалификацию врача, который специализируется на телемедицине. Если у нормального человека есть медицинское оборудование, я думаю, что ультразвуковая диагностика (эхо-тест) должна использоваться в качестве домашнего медицинского оборудования.
Je pense que la télémédecine de TVCHAT (examen médical en ligne par des médecins) et la livraison de médicaments importants qui seront réalisés une fois approuvés par le régime japonais en avril 2020 sont des dépanneurs. Arrêtez de livrer aux postes d'été chauds. Je pense que le livreur doit être qualifié pour faire une injection comme une infirmière. Voulez-vous commencer en Chine? Pour éviter que les pharmaciens ne perdent leur emploi, ils ont besoin d'un nouveau système offrant au Japon et à la Chine de la télémédecine (examens médicaux en ligne) au Japon et en Chine, tout comme les médecins habituels. Je pense qu'il est nécessaire de donner au pharmacien la qualification de médecin spécialisé en télémédecine. Si une personne normale a un équipement médical, je pense que le diagnostic par ultrasons (écho-test) devrait être utilisé comme équipement médical à domicile.
2019年8月14日水曜日
TVCHATの遠隔医療(医師によるオンライン健康診断)と2020年4月に日本の国会で承認されたときに実現される重要な薬の配達はコンビニエンスストアだと思います。 暑い夏の投稿への配信を停止します。 宅配便の配達員は、看護師のような注射を行える資格を授ける必要があると思います。 中国で始めたいですか? 薬剤師が職を失うことを防ぐために、薬剤師は、通常の医師と同様に、日本と中国に遠隔医療(医師によるオンライン健康診断)を提供する新しいシステムを必要としています。 薬剤師に遠隔医療に専念する医師としての資格を与える必要があると思います。 普通の人が医療機器を持っているなら、中でも超音波診断(エコー検査)は家庭用医療機器として使用されるべきだと思います。
14:05
No comments
0 コメント:
コメントを投稿