2024年12月20日金曜日

Ferrari is Good Design, Danger. There is a possibility of death. A portion of the video shows an extremely dangerous scene of a person, who appears to be a prince from Dubai or the Arab region, placing their hand near a Ferrari's exhaust pipe. Depending on the vehicle, flames could erupt, causing severe burns to the hands, feet, or body, potentially resulting in death. Additionally, the loud noise could rupture eardrums. Please do not imitate this behavior and exercise extreme caution. > Option 2: More concise and direct > Warning: Extremely dangerous. A video shows someone, possibly a Middle Eastern prince, dangerously close to a Ferrari's exhaust. This could cause severe burns, hearing loss, or even death. Do not attempt to replicate. > Option 3: Emphasizing the potential consequences > Caution: Risk of death. A video shows a person dangerously close to a hot Ferrari exhaust. This could result in severe burns, hearing damage, or fatal injuries. Please do not imitate this extremely dangerous act. > 翻訳のポイントと解説 * 「危険です。死に至る可能性も御座います。」: "Danger. There is a possibility of death." と直訳的に訳しました。より強調したい場合は、"Extremely dangerous. Fatal injuries may occur." のように表現することも可能です。 * 「ドバイかアラブ辺りの王子様らしい方」: "A person who appears to be a prince from Dubai or the Arab region" と訳しました。特定の個人を指すのではなく、一般的な人物像を表しています。 * 「スーパーカーのフェラーリのマフラー」: "A Ferrari's exhaust pipe" と訳しました。スーパーカーであることを強調したい場合は、"A high-performance Ferrari" のように表現することも可能です。 * 「炎が吹き出て手足など身体が燃えて重傷な火傷を負って死亡したり、爆音で耳の鼓膜が破けたりする可能性も御座います。」: "Flames could erupt, causing severe burns to the hands, feet, or body, potentially resulting in death. Additionally, the loud noise could rupture eardrums." と詳細に訳しました。 * 「真似しない様に、ご注意下さいませ。」: "Please do not imitate this behavior and exercise extreme caution." と訳しました。より直接的に警告したい場合は、"Do not attempt to replicate." のように表現することも可能です。 その他 * どの翻訳を選ぶかは、どのような文脈でこの文章を使用したいかによって異なります。 * よりカジュアルな表現にしたい場合は、口語的な表現を用いることも可能です。 * 専門的な内容については、専門用語を用いる必要があります。 ご希望に応じて、他の翻訳例や表現方法を提案することも可能です。 翻訳の際に注意すべき点

https://www.facebook.com/share/r/15WHBC1a33/

https://www.facebook.com/share/r/15WHBC1a33/


https://www.facebook.com/share/r/18LETQkEuT/

https://www.facebook.com/share/r/18LETQkEuT/

0 コメント:

コメントを投稿